Traducción

Daylotus – YGS – Español

YGS

Usando la cara de ella, destrozado en un millón de pedazos
Incluso en la desesperación, momentos antes de tu muerte, retuerce tu lengua

Haciéndome un títere en la oscuridad de la noche, solo
Me arrodillas sin pensarlo dos veces

Abre mis heridas mientras cavas dentro de mi
Apretándome más y más fuerte, pero no se siente tan mal

Tu cuerpo, tus ojos, tus fantasías, una habitación vacía
Eres como un parásito, luchando una vez más, inoportuno
Ya sabes que tus pies pueden tocar el suelo en cuanto estires las piernas
Sabes nadar pero aún tragas pastillas como el miedo te traga
Estás jodiendo tu yo pasado, presente y futuro

Quiero ser libre
Pero los ojos en mi
No parecen tan atractivos como esperaba
¿Y tú, que sigue ahogándose?

Abre mis heridas mientras cavas dentro de mi
Apretándome más y más fuerte, pero no se siente tan mal
Abre mis heridas mientras cavas dentro de mi
Apretándome más y más fuerte, pero no se siente tan mal

Traducción del Kr-Ing hecha por la banda:
https://underdogstyle.com/50/?q=YToxOntzOjEyOiJrZXl3b3JkX3R5cGUiO3M6MzoiYWxsIjt9&bmode=view&idx=7515326&t=board

Daylotus – Lemonic Face – Español

Cara amargada

Todavía no estoy acostumbrado a las extrañas expresiones en tu cara
No necesito esconder mi sonrisa vacía

Jazz en nuestras caras, reflejadas en la ventana oscura
Fe en nuestra caza, en silencio

Dime “adiós”
Adiós, adiós, es el final de la línea

Dime “ultimo dia”
El final desapareciendo en el vidrio

No dejes nada de nuestra cita atrás
Porque no quedará nada más que un calor sin sentido

Ahora me despediré con cara engañosa
Seremos extraños una vez que lleguemos al final de este camino

Eso es lo que me sigo diciendo a mi mismo

Dejando el pasado atrás
Tu expresión amarga que me hace fruncir el ceño

¿Puedes decirme porque?
Las expresiones en nuestras caras se han ido

Entonces dime todas tus mentiras
No queda nada

¿Puedes decirme porque?
El día que nos alejemos
Borrar
Yo y el espacio

No dejes nada de nuestra cita atrás
Porque no quedará nada más que un calor sin sentido
Ahora me despediré con cara engañosa
Seremos extraños una vez que lleguemos al final de este camino
Detrás de los rostros fríos

Traducción del Kr-Ing hecha por la banda:

THE DESPERADO – Another Universe – Español

“Otro Universo”

Comienza la batalla
Ojos brillantes
El día comienza a morir
Este es el mundo sin nada
La vida es desespero
El diablo en mi corazon
Sólo soy yo

Nombre infame
Un suspiro desesperado
Los simpatizantes dicen: la oscuridad nos rodeó

La melodia solitaria resuena
Muestrame estos ojos

Hay diferentes mundos
Para un mundo que se hunde profundamente
No podemos esperar que el mañana siempre venga
Dilo otra vez, repítelo
“Yo digo, ¿a dónde te gustaría que vaya?”

Comienza la batalla
Ojos brillantes
El día comienza a morir
Este es el mundo sin nada
La vida es desespero
El diablo en mi corazon
Sólo soy yo

Nombre infame
Un suspiro desesperado
Los simpatizantes dicen: la oscuridad nos rodeó
Nombre infame
Un suspiro desesperado
Los simpatizantes dicen: la oscuridad nos rodeó

Ríos de sangre
¡Sal de aquí! Te aferres a tu vida patética.
¿El dolor se ha despertado?
Ríos de sangre
¡Muere! Quiero deshacerme de este dolor
Ese sueño hambriento por soledad

Hay diferentes mundos
Para un mundo que se hunde profundamente
No podemos esperar que el mañana siempre venga
Dilo otra vez, repítelo
“Yo digo, ¿a dónde te gustaría que vaya?”

Sentido vago de terror
Emociones violentas
Una llama ardiente

El diablo tomó el último
Sacrificio

Dice el que lo obtuvo todo
Lo que quedaba en estas manos dolorosas

Hay diferentes mundos
Para un mundo que se hunde profundamente
Esta cicatriz que todos esconden, no desaparecerá.

Llamándome dentro de mi corazón
no se quien soy
Un mundo en el que un dios también llora.
La vida es desespero

No se donde debería ir

Los simpatizantes dicen: la oscuridad
Haga tu proprio camino

Los créditos finales de la morte rugen
Te veo de nuevo en algún lugar del mundo.

THE DESPERADO – Trigger – Español

“Gatillo”

abominación

No sabía que eras este tipo de persona.
Ok, ¡ya basta!
Aplastado, disperso,
¡Todo depende de mí!
Esto ha cambiado mi mundo
Se tiene que hacer
Vivir es luchar
Todavía no estoy muerto

¿Qué sabes de mi?
Quiero escapar de la realidad
Vive tu vida como desees. No dejes que los otros la controlen
Ahora es el momento de tomar una decisión.
para estar vivo

No tengo nada más que perder
Solo vives una vez, así que siempre sé tú mismo.

Dispare en
vicios detestables
este mundo sucio
sal de tu caparazón
Es difícil conocerte a ti mismo.

¡Vete! ¡Vete!
No necesito palabras falsas
No puedo escuchar

¿Puedes intentarlo de nuevo?
Viva el momento
¿Qué estabas mirando, entonces?

Ahora voy a recibir órdenes de usted?
Tienes una oportunidad, es hora de decidir.

Trágate tu orgullo
Personas idiotas
¡Tomate un tiempo!

Para recordarse
De un momento ahora o nunca
Cree en ti mismo

THE DESPERADO – Gerbera – Español

“Gerbera*”

HAY DOS PERSONAS DENTRO DE MI
DESTRUCCIÓN
TODO COMIENZA
DESTRUCCIÓN
EN ESTE MUNDO SECO
DESTRUCCIÓN
SOY UNA PERSONA INÚTIL
DESTRUCCIÓN
SUMERGIRSE EN ESTE MUNDO

Estoy cazando los fragmentos de sinceridad
Abre tus ojos para ver el sol negro
Bañarse en agua con la luz que sumergese
El alma cuestiona los cielos

PREPÁRATE PARA PERDER TODO
CUÁL ES EL SIGNIFICADO DE LA VIDA
PREPÁRATE PARA PERDER TODO
UNA PREGUNTA QUE DEBES HACER A TI MISMO

MIRA EL CIELO
NECESITAS DECIRME
SE ORGULLOSO DE TI MISMO
TU VOZ INTERIOR QUE DEBES DECIRME
SOLO ESTÁN TRATANDO DE SOBREVIVIR

Estoy cazando los fragmentos de sinceridad
Abre tus ojos para ver el sol negro
Bañarse en agua con la luz que sumergese
Eventualmente esta alma va al cielo

[ESTE] NO ES UN LUGAR PARA LAS ALMAS PURAS
ESTOY TOTALMENTE PERDIDO EN LA VIDA
Y NO SÉ QUE HACER
Y SÍ, MATAR POR UNA CAUSA
NADIE DEBERÍA DARME ORDENES
¿Y TODO LO QUE DICES ES CONFÍA EN MI?

TU VOZ INTERIOR QUE DEBES DECIRME
DEBES DECIRME

¿La poesía se descifrará en la oscuridad con los ojos helados?
Con emociones y recompensas brutas y gritos crecientes, cosas como reglas son inútiles.

TODOS LOS SERES VIVOS MUEREN ALGÚN DÍA

SIGNIFICADO DE LA VIDA
SIGNIFICADO DE LA VIDA
SIGNIFICADO DE LA VIDA
SIGNIFICADO DE LA VIDA

MIRA EL CIELO
DEBES DECIRME
NADIE PUEDE ENTENDERME
SE ORGULLOSO DE TI MISMO
TU VOZ INTERIOR QUE DEBES DECIRME

PERO AHORA LA PERSONA QUE MÁS NECESITO AYUDAR ES YO MISMO
NO SABÍA NADA SE SU ASESINATO
¿AL MENOS CREES EN TI MISMO?
EL SOL TAMBIÉN NACE UNA Y OTRA VEZ
NADIE PUEDE ENTENDERME
REVITALIZAR

ESTO NUNCA SE VA
ESTO NUNCA SE VA
ESTO NUNCA SE VA
QUIERO VIVIR MI VIDA DE LA FORMA COMO SOY

*Gerbera es una flor. Puedes ver más sobre ella aquí.

sleepyhead – Shindemoii (死んでも良い) – Español

“Está bien morir”

Una vida fuera de control
Precisamente, con todo el cuerpo herido
Si se destruye aún más
No quiero ser el personaje principal

Sobredosis de desesperación, bajo cero, anhelo el futuro
Una situación en la que no vale la pena prolongar la vida de personas al borde del precipicio

Emergencia inesperada
Mira, parece un laberinto, no hay salida
Aunque el mundo entero está en negación
Yo afirmaré

Vive, porque está bien morir
Respira, porque está bien estar incompleto
Llorando por una distorsión impura
Por favor ama las contradicciones con cariño también

La catástrofe de la desesperación no dolerá realmente
Las noticias, la linea de tiempo, las tragedias, las comedias, todo toma la forma de farsas delirantes.

En un mundo que no es normal
Entiende a ti mismo, lo cual [tampoco] es normal
Es normal pedir una felicidad inusual, ¿no es así?

Vive, porque está bien morir
Respira, porque está bien estar incompleto
Llorando por una distorsión impura
Por favor ama las contradicciones con cariño también

Ser observado y mirado, pudriéndose y ennegrecido
En esta tierra, me asfixiaré. ¡Ah, me duele el pecho!

Estoy más acostumbrado a estar solo que con gente
Pero aun así, fui traicionado
Por creer y confiar en mi
Pero incluso entonces, créelo de nuevo

Vive, porque está bien morir
Respira, porque está bien estar incompleto
Llorando por una distorsión impura
Por favor también ama con contradicciones

Quiero hacer una promesa
No tienes que ser inútil
Siéntelo, aunque no se haga realidad
El futuro del reencuentro

Quiero hacer una promesa
No tienes que ser inútil
Siéntelo, aunque no se haga realidad
El futuro del reencuentro

*En el caso de utilizar esta traducción, por favor danos los créditos.

BLINDING HOPE – the GazettE – Español

“ESPERANZA CIEGA”

Estos ojos están vendados. ¿Qué estás viendo?

Nos traspasamos con palabras tensas
Incluso la esperanza que fluye es un presagio

Escuchaste algo retorcido y deforme y huiste contra un concepto deteriorado
Cuando querías tener razón, la primavera ya había desaparecido

Esta oscuridad ciega nuestros ojos
Rogando por un cambio
Tomamos toda esa esperanza y luchamos
Vuelve a la luz

Para ti
¿Todavía puedes oírme?
Mi voz ahogada diciendo “Nunca te dejaré”
La oscuridad que te envolvió y no te dejará
Te está tiñendo de soledad
Este es el fin del mundo

Tu corazón tenso es un presagio

En el amanecer distorsionado y mezclado, el bien devora al mal *

Las palabras no son suficientes
Nunca podré despertar del sueño que tengo sobre ti
Muéstrame la luz que no se puede apagar

Esta oscuridad ciega nuestros ojos
Rogando por un cambio
Tomamos toda esa esperanza y luchamos
Vuelve a la luz

Para ti
¿Todavía puedes oírme?
Mi voz ahogada diciendo “Nunca te dejaré”
La oscuridad que te envolvió y no te dejará
Te está tiñendo de soledad
Este es el fin del mundo

Esperanza ciega
La luz que no se puede apagar

Llenando nuestros sueños con deslumbrante esperanza
Nosotros dos, en el fin del mundo

Entonces, ¿qué ven tus ojos ahora?

*Aquí tiene el sentido de “el bien vence al mal”, pero Ruki usó el verbo 喰らう (Kurau), que también se puede usar para “comer”. Pensé que sería mejor dejarlo como “devorar”.

NOCTURNAL BLOODLUST – V.I.P – Português

Título: V.I.P
Artista: NOCTURNAL BLOODLUST
Letra: Hiro
Música: Cazqui

Tradução:

“V.I.P”

Afundando…afundando…siga-me.
Silêncio…silêncio…guarde um segredo.
Vire-me…vire-se…mostre-me seu rosto.
A memória colapsa Oh não
Seduzido por uma doce armadilha, afogando-se profundamente Revelando as presas e deixando marcas como se estivesse louco

Não pare de me provocar. Entretenha-me até que eu goze.
Remexer-se dentro de mim é muito excitante.

A batida do coração se acelera A lua ilumina a pele
Cambaleando e vibrando glamurosamente Colora esta noite

Não me lembro de você…Não me lembro por quê você fica me encarando…
Você é tão esperto!! yeah…derrubando bebida em meus cabelos.
Brincando e quebrando os sentidos, giro bêbado Derretendo quente, inúmeras vezes as ondas vão e vêm

Não pare de me provocar. Entretenha-me até que eu goze.
Remexer-se dentro de mim é muito excitante

A batida do coração se acelera A lua ilumina a pele
Cambaleando e vibrando glamurosamente Colora esta noite

Ela está ofegante de desejo
Há um monstro dentro dela
Bang bang bang bang
Isto não é suficiente…isto não é suficiente…

Você é tão agradável, querida. Eu sou intenso.
Você deve me dizer onde pode me dar mais.
As sombras caem.

Não pare de me provocar. Entretenha-me até que eu goze.
Remexer-se dentro de mim é muito excitante.

Repentinamente enganado pelo sorriso encantador Eu me rendo à verdade
Virando a noite, a névoa fica densa, desalinhe a respiração.

Não pare de me provocar. Entretenha-me até que eu goze.
Remexer-se dentro de mim é muito excitante.

A batida do coração se acelera A lua ilumina a pele
Cambaleando e vibrando glamurosamente Colora esta noite
Devemos queimar?

Veja mais letras do NOCTURNAL BLOODLUST!

MEJIBRAY – 躁と鬱と境界 (sou to utsu to kyoukai) – Kanji

Título: 躁と鬱と境界 (sou to utsu to kyoukai)
Artista: Mejibray
Letra e música: Tsuzuku
Fonte: Hip Hop Vomit

Kanji:

凄く疲れた・・・
履きなれないブーツの馴染まない皮のせい・・・そう言い聞かせ歩く
声は出ない
視界が急にバッと落ちたり、歪んだりするんだ
孤独の部屋で聞こえる笑い声・・・

妄想がリアルに見えて
吐き気が襲う
視線は定まらない
気付けば作り笑い、人の目を気にして
好きな歌口ずさむ。涙が溢れる
“今は何してるの?”
『昨日に戻れれば笑えた』日々口に・・・

Borderline
線を引き続けた末路
託された白に依存の海
聞こえるはずのない嗤い声

-ねぇ、この顔笑えてる?-

もしも僕が死ぬのなら
きっとそれは故意的です。
人々の記憶から僕を消して・・・
僕のいない日常で僕の話はしないで
それをとても淋しく、悲しく感じるのです。

躁と鬱でぐちゃぐちゃなんです。
突発的な妄想に潰れ
医者は口を揃え“BPD”
僕は見捨てられるという不安を・・・
ただ愛して欲しいと
ただそばにいて欲しいと
吐き気を耐え泣くのでした。
全員死ねば良いのに。

もしも僕が死ぬのなら
きっとそれは故意的です。
人々の記憶から僕を消して・・・
僕のいない日常で僕の話はしないで
それをとても淋しく、悲しく感じるのです。

感情を押し殺すのも疲れた
絶対的悪はソレだろう
笑えない日々が増えた
想像した未来とは違う
人が君が僕を置き去りにしてゆく
“なら”
忘れてくれ

Veja mais letras do MEJIBRAY!

MEJIBRAY – 躁と鬱と境界 (sou to utsu to kyoukai) – Romaji

Título: 躁と鬱と境界 (sou to utsu to kyoukai)
Artista: Mejibray
Letra e música: Tsuzuku

Romaji:

sugoku tsukareta…
hakinarenai BU-TSU no najimanai kawa no sei… sou iikikase aruku
koe wa denai
shikai ga kyuu ni BATto ochitari, yugandari suru n’da
kodoku no heya de kikoeru waraigoe…

mousou ga RIARU ni miete
hakike ga oso’u
shisen wa sadamaranai
kidzukeba tsukuriwarai, hito no me o kinishite
suki na uta kuchizusamu. namida ga afureru
“ima wa nani shiteru no?”
“kinou ni modorereba waraeta” hibikuchi ni…

Borderline
sen o hikitsudzuketa matsuro
Borderline
takusareta shiro ni izon no umi
Borderline
kikoeru hazu no nai waraigoe
Borderline

– nee, kono kao waraeteru? –

moshimo boku ga shinu no nara
kitto sore wa koiteki desu.
hitobito no kioku kara boku o keshite…
boku no inai nichijou de boku no hanashi wa shinaide
sore o totemo samishiku, kanashiku kanjiru no desu.

sou to utsu de guchagucha nan desu.
toppatsuteki na mousou ni tsubure
isha wa kuchi o soroe “BPD”
boku wa misuterareru to iu fuan o…
tada aishite hoshii to
tada soba ni ite hoshii to
hakike o tae naku no deshita.
zen’in shineba ii noni.

moshimo boku ga shinu no nara
kitto sore wa koiteki desu.
hitobito no kioku kara boku o keshite…
boku no inai nichijou de boku no hanashi wa shinaide
sore o totemo samishiku, kanashiku kanjiru no desu.

kanjou o oshikorosu no mo tsukareta
zettaiteki aku wa SORE darou
waraenai hibi ga fueta
souzou shita mirai to wa chigau
hito ga kimi ga boku o okizari ni shiteyuku
“nara”
wasurete kure

Veja mais letras do MEJIBRAY!